I write 40 mexico similes with Meaning, Examples and other ways to say. Short or long i Coverd similes examples for you and give at the end mexico and Arabic similes
List Of 40 Similes For Mexico
- * Rápido como mototaxi esquivando baches
- * Firme como nopal en sequía
- * Terco como burro en terracería
- * Alegre como mariachi al primer acorde
- * Picante como salsa de molcajete
- * Brillante como moneda recién salida del banco
- * Callado como salón de clase en examen
- * Hambriento como obrero al oler tacos al pastor
- * Cansado como albañil al bajar del andamio
- * Limpio como comal recién tallado
- * Nervioso como gallo antes del palenque
- * Dulce como cajeta pegada a la cuchara
- * Frío como madrugada en la sierra
- * Pesado como costal de frijol mojado
- * Suave como pan dulce recién hecho
- * Bravo como toro en jaripeo
- * Listo como vendedor que da el cambio exacto
- * Leal como perro de rancho
- * Perdido como turista sin señal en el Zócalo
- * Unido como familia en mesa de domingo
- * Más mexicano que el nopal en la bandera
- * Como agua para chocolate
- * Más terco que una mula en feria
- * Más feliz que niño con piñata
- * Más rápido que chisme en vecindad
- * Duro como bolillo
- * Frío como hielera
- * Dulce como churro
- * Ligero como papalote
- * Fuerte como mezcal
- * Persistente como vendedor de elotes que regresa cuando la lluvia baja
- * Silencioso como pueblo cuando suena el último cohete y empieza la misa
- * Lento como fila de tortillas cuando falta cambio en la caja
- * Brillante como estrella vista desde rancho sin luz eléctrica
- * Amargo como café de olla cuando la despedida llega sin aviso
- * Dulce como dátil con cajeta
- * Caliente como té de menta junto a un comal
- * Paciente como regateo entre zoco y tianguis
- * Aromático como incienso en mercado y copal en altar
- * Fuerte como manos que amasan pan árabe y tortilla al mismo tiempo
What are the mexican similes ?
The mexican similes are Rápido como mototaxi esquivando baches, Firme como nopal en sequía, Terco como burro en terracería, Alegre como mariachi al primer acorde, Picante como salsa de molcajete, Brillante como moneda recién salida del banco, Callado como salón de clase en examen, Hambriento como obrero al oler tacos al pastor, Cansado como albañil al bajar del andamio, Limpio como comal recién tallado, Nervioso como gallo antes del palenque, Dulce como cajeta pegada a la cuchara, Frío como madrugada en la sierra, Pesado como costal de frijol mojado, Suave como pan dulce recién hecho, Bravo como toro en jaripeo, Listo como vendedor que da el cambio exacto, Leal como perro de rancho, Perdido como turista sin señal en el Zócalo, Unido como familia en mesa de domingo.
These mexican similes use street life, ranch life, and kitchen life as the measuring stick.
Rápido como mototaxi esquivando baches
meaning: Describes fast action with sharp moves in messy streets.
example: El mensajero llegó rápido como mototaxi esquivando baches.
other ways to say: muy rápido, a toda prisa, en friega, en chinga
Firme como nopal en sequía
meaning: Describes a person that stays steady under hard conditions.
example: La madre siguió firme como nopal en sequía.
other ways to say: muy firme, bien plantado, sin doblarse, con aguante
Terco como burro en terracería
meaning: Describes stubborn behavior that refuses to move or change.
example: El tío siguió terco como burro en terracería con esa idea.
other ways to say: muy terco, necio, cerrado, de cabeza dura
Alegre como mariachi al primer acorde
meaning: Describes quick joy that shows up the moment something starts.
example: El niño se puso alegre como mariachi al primer acorde.
other ways to say: muy alegre, contento, animado, de buenas
Picante como salsa de molcajete
meaning: Describes something intense, spicy, or hard to handle.
example: El chiste salió picante como salsa de molcajete.
other ways to say: muy picante, fuerte, bravo, con chile
Brillante como moneda recién salida del banco
meaning: Describes something that looks new, clean, and eye catching.
example: El anillo quedó brillante como moneda recién salida del banco.
other ways to say: muy brillante, reluciente, como nuevo, bien pulido
Callado como salón de clase en examen
meaning: Describes silence where nobody dares to make noise.
example: El grupo quedó callado como salón de clase en examen.
other ways to say: muy callado, en silencio, sin chistar, mudo
Hambriento como obrero al oler tacos al pastor
meaning: Describes strong hunger triggered by food smell.
example: Llegó hambriento como obrero al oler tacos al pastor.
other ways to say: con mucha hambre, muerto de hambre, con antojo, vacío
Cansado como albañil al bajar del andamio
meaning: Describes deep tiredness after heavy work.
example: El primo se acostó cansado como albañil al bajar del andamio.
other ways to say: muy cansado, rendido, agotado, sin fuerzas
Limpio como comal recién tallado
meaning: Describes something very clean, with no grime left.
example: La cocina quedó limpia como comal recién tallado.
other ways to say: muy limpio, reluciente, sin mugre, bien lavado
Nervioso como gallo antes del palenque
meaning: Describes jittery energy right before a big moment.
example: El cantante se veía nervioso como gallo antes del palenque.
other ways to say: muy nervioso, inquieto, con los nervios, tembloroso
Dulce como cajeta pegada a la cuchara
meaning: Describes sweetness that feels rich and sticky.
example: La voz de la abuela sonó dulce como cajeta pegada a la cuchara.
other ways to say: muy dulce, miel, azucarado, cariñoso
Frío como madrugada en la sierra
meaning: Describes cold that bites and wakes people up fast.
example: El cuarto estaba frío como madrugada en la sierra.
other ways to say: muy frío, helado, de a tiro frío, congelado
Pesado como costal de frijol mojado
meaning: Describes something that feels extra heavy and hard to carry.
example: La maleta venía pesada como costal de frijol mojado.
other ways to say: muy pesado, bien cargado, durísimo, un montón
Suave como pan dulce recién hecho
meaning: Describes softness that feels fresh and gentle.
example: La manta quedó suave como pan dulce recién hecho.
other ways to say: muy suave, blandito, terso, ligero al tacto
Bravo como toro en jaripeo
meaning: Describes a bold, fiery, hard-to-stop attitude.
example: El defensor entró bravo como toro en jaripeo.
other ways to say: muy bravo, valiente, con coraje, echado pa’ delante
Listo como vendedor que da el cambio exacto
meaning: Describes quick thinking and street-smart skill.
example: La chica respondió lista como vendedor que da el cambio exacto.
other ways to say: muy listo, avispado, pilas, despierto
Leal como perro de rancho
meaning: Describes loyalty that stays close through good and bad.
example: El amigo siguió leal como perro de rancho.
other ways to say: muy leal, fiel, de confianza, firme
Perdido como turista sin señal en el Zócalo
meaning: Describes confusion and not knowing where to go.
example: El nuevo se quedó perdido como turista sin señal en el Zócalo.
other ways to say: muy perdido, desorientado, sin rumbo, confundido
Unido como familia en mesa de domingo
meaning: Describes closeness where people stick together by habit and love.
example: El equipo jugó unido como familia en mesa de domingo.
other ways to say: muy unidos, juntos, en bloque, puro
What are the pure mexican similes?
The pure mexican similes are Más mexicano que el nopal en la bandera, Como agua para chocolate, Más terco que una mula en feria, Más feliz que niño con piñata, Más rápido que chisme en vecindad.
These pure mexican similes use common sayings heard at home, in the street, and in the market.
Más mexicano que el nopal en la bandera
meaning: Describes something that feels strongly Mexican in style or spirit.
example: El desayuno quedó más mexicano que el nopal en la bandera.
other ways to say: muy mexicano, bien de aquí, de pura cepa, bien nacional
Como agua para chocolate
meaning: Describes a moment that is at the perfect point to boil over.
example: La discusión estaba como agua para chocolate.
other ways to say: a punto, hirviendo, listo para estallar, bien caliente
Más terco que una mula en feria
meaning: Describes stubbornness that wins against reason.
example: El vecino siguió más terco que una mula en feria.
other ways to say: muy terco, necio, cerrado, porfiado
Más feliz que niño con piñata
meaning: Describes simple, loud happiness.
example: El sobrino andaba más feliz que niño con piñata.
other ways to say: muy feliz, encantado, contentísimo, brincando de gusto
Más rápido que chisme en vecindad
meaning: Describes news that spreads fast from mouth to mouth.
example: La noticia corrió más rápido que chisme en vecindad.
other ways to say: se regó, se esparció, voló, corto
What are the Short mexican similes ?
The short mexican similes are Duro como bolillo, Frío como hielera, Dulce como churro, Ligero como papalote, Fuerte como mezcal.
These short mexican similes fit quick talk, quick jokes, and quick warnings.
Duro como bolillo
meaning: Describes something hard, tough, or not easy to bite into.
example: El pan amaneció duro como bolillo.
other ways to say: muy duro, tieso, macizo, bien duro
Frío como hielera
meaning: Describes strong cold, or a cold attitude.
example: La mirada salió fría como hielera.
other ways to say: muy frío, helado, cortante, sin calor
Dulce como churro
meaning: Describes a sweet person or sweet taste.
example: El detalle fue dulce como churro.
other ways to say: muy dulce, azucarado, tierno, miel
Ligero como papalote
meaning: Describes something light that moves with little effort.
example: La bolsa iba ligera como papalote.
other ways to say: muy ligero, liviano, sin peso, suelto
Fuerte como mezcal
meaning: Describes intensity that hits fast and stays.
example: La verdad salió fuerte como mezcal.
other ways to say: muy fuerte, pesado, intenso, largo
What are the long mexican similes ?
The long mexican similes are Persistente como vendedor de elotes que regresa cuando la lluvia baja, Silencioso como pueblo cuando suena el último cohete y empieza la misa, Lento como fila de tortillas cuando falta cambio en la caja, Brillante como estrella vista desde rancho sin luz eléctrica, Amargo como café de olla cuando la despedida llega sin aviso.
These long mexican similes paint a full scene, like a story told on a porch.
Persistente como vendedor de elotes que regresa cuando la lluvia baja
meaning: Describes persistence that pauses, then returns with the same push.
example: El cobrador siguió persistente como vendedor de elotes que regresa cuando la lluvia baja.
other ways to say: muy persistente, constante, necio, insistente
Silencioso como pueblo cuando suena el último cohete y empieza la misa
meaning: Describes deep silence where attention locks in.
example: El salón quedó silencioso como pueblo cuando suena el último cohete y empieza la misa.
other ways to say: muy silencioso, sin ruido, en calma, calladísimo
Lento como fila de tortillas cuando falta cambio en la caja
meaning: Describes slow progress caused by small delays that stack up.
example: El trámite avanzó lento como fila de tortillas cuando falta cambio en la caja.
other ways to say: muy lento, tardado, a paso de tortuga, eterno
Brillante como estrella vista desde rancho sin luz eléctrica
meaning: Describes clarity and shine that looks stronger without distractions.
example: La idea se vio brillante como estrella vista desde rancho sin luz eléctrica.
other ways to say: muy brillante, claro, nítido, reluciente
Amargo como café de olla cuando la despedida llega sin aviso
meaning: Describes a bitter feeling that mixes warmth with sadness.
example: El final se sintió amargo como café de olla cuando la despedida llega sin aviso.
other ways to say: muy amargo, triste, pesado, árabe
What are The mexican & arabicsimiles?
The mexican & arabic similes are Dulce como dátil con cajeta, Caliente como té de menta junto a un comal, Paciente como regateo entre zoco y tianguis, Aromático como incienso en mercado y copal en altar, Fuerte como manos que amasan pan árabe y tortilla al mismo tiempo.
These mexican & arabic similes join food, trade, and family work into one comparison.
Dulce como dátil con cajeta
meaning: Describes sweetness that feels old-school and rich.
example: El postre quedó dulce como dátil con cajeta.
other ways to say: muy dulce, meloso, empalagoso, con azúcar
Caliente como té de menta junto a un comal
meaning: Describes heat that feels comforting and strong at once.
example: La taza llegó caliente como té de menta junto a un comal.
other ways to say: muy caliente, hirviendo, bien caliente, al rojo
Paciente como regateo entre zoco y tianguis
meaning: Describes patience that listens, waits, and answers without prisa.
example: El abuelo negoció paciente como regateo entre zoco y tianguis.
other ways to say: muy paciente, calmado, sin prisa, tolerante
Aromático como incienso en mercado y copal en altar
meaning: Describes a smell that fills the air and stays in memory.
example: El cuarto quedó aromático como incienso en mercado y copal en altar.
other ways to say: muy aromático, perfumado, con olor fuerte, fragante
Fuerte como manos que amasan pan árabe y tortilla al mismo tiempo
meaning: Describes strength built from daily work done with skill and habit.
example: La abuela siguió fuerte como manos que amasan pan árabe y tortilla al mismo tiempo.
other ways to say: muy fuerte, resistente, con aguante, fin
0 Comments