I write 40 similes about spanish with Meaning, Examples and other ways to say. Short or long i Coverd similes examples for you and compare it with spanish and american similes.
List Of 40 Spanish Similes
- Claro como agua de pozo
- Rápido como liebre en campo abierto
- Firme como roble viejo
- Dulce como membrillo de feria
- Frío como piedra en sombra
- Ligero como pluma en brisa
- Callado como gato en tejado
- Terco como mula de carga
- Brillante como moneda nueva
- Oscuro como boca de lobo
- Alto como campanario de pueblo
- Limpio como plato recién lavado
- Triste como paraguas sin dueño
- Fuerte como martillo de herrero
- Ágil como pez de río
- Picante como guindilla fresca
- Suave como pan tierno
- Tenso como cuerda de guitarra
- Contento como niño con cometa
- Sincero como pan sin sal
- Rojo como un tomate
- Blanco como la nieve
- Negro como el carbón
- Fuerte como un toro
- Más corto que las mangas de un chaleco
- Rápido como un rayo
- Duro como roca
- Suave como seda
- Puntual como un reloj
- Corto como un telegrama
- Tan ordenado como una biblioteca en domingo de lluvia
- Tan curioso como un niño que busca turrón antes de diciembre
- Más silencioso que un patio de colegio en agosto al mediodía
- Tan orgulloso como un gallo que se mira en el charco tras la fiesta
- Más paciente que un pescador que cuenta nubes hasta que cambia la marea
- Libre como el viento en la Ruta 66
- Firme como un puente sobre el Mississippi
- Caliente como el sol de Andalucía en un mediodía de Texas
- Grande como una paella para un Super Bowl
- Ruidoso como una plaza de Sevilla en Mardi Gras
What are the spanish similes ?
The spanish similes are Claro como agua de pozo, Rápido como liebre en campo abierto, Firme como roble viejo, Dulce como membrillo de feria, Frío como piedra en sombra, Ligero como pluma en brisa, Callado como gato en tejado, Terco como mula de carga, Brillante como moneda nueva, Oscuro como boca de lobo, Alto como campanario de pueblo, Limpio como plato recién lavado, Triste como paraguas sin dueño, Fuerte como martillo de herrero, Ágil como pez de río, Picante como guindilla fresca, Suave como pan tierno, Tenso como cuerda de guitarra, Contento como niño con cometa, Sincero como pan sin sal. Each answer starts fast, then detail follows.
Claro como agua de pozo
meaning: Very clear and easy to understand.
when to use: Writers use it for truth, instructions, or plain speech.
example: La explicación quedó clara como agua de pozo.
other ways to say: claro como el cristal, claro como el día, claro como el sol, sin duda, transparente
Rápido como liebre en campo abierto
meaning: Very fast, with a sense of sprint and escape.
when to use: Speakers use it for quick reactions or sudden speed.
example: Salió rápido como liebre en campo abierto al oír el silbido.
other ways to say: veloz como liebre, ligero como liebre, rápido como gacela, a toda prisa, en un segundo
Firme como roble viejo
meaning: Stable, strong, hard to move.
when to use: Writers use it for character, values, or decisions.
example: Se mantuvo firme como roble viejo ante la presión.
other ways to say: firme como roca, sólido como roble, entero como tronco, sin temblar, constante
Dulce como membrillo de feria
meaning: Very sweet in taste or tone.
when to use: Speakers use it for kind words, soft manners, or dessert talk.
example: Su voz sonó dulce como membrillo de feria.
other ways to say: dulce como miel, dulce como azúcar, suave como caramelo, tierno, amable
Frío como piedra en sombra
meaning: Very cold, with a hard feel.
when to use: Writers use it for weather, hands, rooms, or silence.
example: Tenía las manos frías como piedra en sombra.
other ways to say: frío como hielo, helado, gélido, frío de verdad, sin calor
Ligero como pluma en brisa
meaning: Very light, easy to lift or carry.
when to use: Speakers use it for objects, steps, or a calm mood.
example: Caminó ligero como pluma en brisa por el pasillo.
other ways to say: ligero como pluma, leve, liviano, sin peso, suave
Callado como gato en tejado
meaning: Very quiet and careful.
when to use: Writers use it for stealth, caution, or awkward rooms.
example: Entró callado como gato en tejado para no despertar a nadie.
other ways to say: callado como ratón, silencioso, sin ruido, en puntas, discreto
Terco como mula de carga
meaning: Very stubborn, refuses to change.
when to use: Speakers use it for debates, habits, and family jokes.
example: Siguió terco como mula de carga con la misma idea.
other ways to say: terco como mula, cabezota, testarudo, duro de cabeza, obstinado
Brillante como moneda nueva
meaning: Shiny, fresh, polished.
when to use: Writers use it for looks, eyes, metal, or new plans.
example: El trofeo brillaba como moneda nueva bajo la luz.
other ways to say: brillante como oro, reluciente, resplandeciente, como espejo, pulido
Oscuro como boca de lobo
meaning: Very dark, hard to see.
when to use: Speakers use it for nights, alleys, forests, blackouts.
example: El camino estaba oscuro como boca de lobo.
other ways to say: negro como noche, sin luz, tenebroso, cerrado, a oscuras
Alto como campanario de pueblo
meaning: Very tall and noticeable.
when to use: Writers use it for buildings, trees, people, or pride.
example: El edificio se veía alto como campanario de pueblo desde la plaza.
other ways to say: alto como torre, muy alto, gigante, enorme, por las nubes
Limpio como plato recién lavado
meaning: Very clean and neat.
when to use: Speakers use it for rooms, clothes, records, work.
example: Dejó la cocina limpia como plato recién lavado.
other ways to say: limpio como los chorros del oro, impecable, sin mancha, pulcro, ordenado
Triste como paraguas sin dueño
meaning: Sad, lonely, out of place.
when to use: Writers use it for mood, waiting, empty streets.
example: Se quedó triste como paraguas sin dueño en la estación.
other ways to say: triste como día gris, apagado, cabizbajo, con pena, solo
Fuerte como martillo de herrero
meaning: Strong and tough, built for work.
when to use: Speakers use it for bodies, hands, tools, willpower.
example: Aguantó fuerte como martillo de herrero toda la jornada.
other ways to say: fuerte como hierro, duro, robusto, resistente, de acero
Ágil como pez de río
meaning: Quick and smooth in movement.
when to use: Writers use it for sports, hands, dance, quick tasks.
example: En la cancha fue ágil como pez de río.
other ways to say: ágil como gato, rápido de pies, suelto, ligero, vivo
Picante como guindilla fresca
meaning: Very spicy, sharp, stings a bit.
when to use: Speakers use it for food, jokes, comments with edge.
example: La salsa quedó picante como guindilla fresca.
other ways to say: picante como chile, con chispa, con fuerza, bravo, fuerte
Suave como pan tierno
meaning: Soft, gentle, easy.
when to use: Writers use it for touch, voice, fabric, calm mood.
example: La manta se sentía suave como pan tierno.
other ways to say: suave como algodón, blando, delicado, mullido, fino
Tenso como cuerda de guitarra
meaning: Tight, stressed, ready to snap.
when to use: Speakers use it for nerves, meetings, silence, drama.
example: La sala quedó tensa como cuerda de guitarra antes del anuncio.
other ways to say: tenso como alambre, tirante, nervioso, en guardia, sin calma
Contento como niño con cometa
meaning: Very happy, playful joy.
when to use: Writers use it for good news, small wins, family scenes.
example: Salió contento como niño con cometa al ver el regalo.
other ways to say: feliz como niño, alegre, encantado, con una sonrisa, satisfecho
Sincero como pan sin sal
meaning: Honest, direct, no extra show.
when to use: Speakers use it for blunt truth, clean apology, plain talk.
example: Fue sincero como pan sin sal y dijo lo que pensaba.
other ways to say: franco, directo, sin doblez, a cara limpia, puras
What are the pure spanish similes?
The pure spanish similes are Rojo como un tomate, Blanco como la nieve, Negro como el carbón, Fuerte como un toro, Más corto que las mangas de un chaleco.
Rojo como un tomate
meaning: Very red, often from heat, shame, or effort.
when to use: Speakers use it for faces, ears, sunburn.
example: Tras correr, quedó rojo como un tomate.
other ways to say: rojo como un pimiento, colorado, encendido, sonrojado, al rojo vivo
Blanco como la nieve
meaning: Very white and clean looking.
when to use: Writers use it for paper, clothes, teeth, winter scenes.
example: La camisa quedó blanca como la nieve.
other ways to say: blanco como la cal, blanco como la leche, pálido, blanquísimo, sin mancha
Negro como el carbón
meaning: Very black, soot-like.
when to use: Speakers use it for dirt, smoke, stains, night.
example: Salió negro como el carbón después de limpiar la chimenea.
other ways to say: negro como la noche, tiznado, oscuro, ennegrecido, como hollín
Fuerte como un toro
meaning: Very strong, with force and stamina.
when to use: Writers use it for work, sports, heavy lifting.
example: Levantó el saco fuerte como un toro.
other ways to say: fuerte como buey, de hierro, robusto, resistente, musculoso
Más corto que las mangas de un chaleco
meaning: Very short, ends too soon.
when to use: Speakers use it for talks, visits, time, patience.
example: La reunión fue más corta que las mangas de un chaleco.
other ways to say: breve, en un suspiro, dura un momento, de pasada, frases cortas
What are the Short spanish similes ?
The short spanish similes are Rápido como un rayo, Duro como roca, Suave como seda, Puntual como un reloj, Corto como un telegrama.
Rápido como un rayo
meaning: Extremely fast, instant feel.
when to use: Writers use it for speed, replies, sudden moves.
example: Respondió rápido como un rayo cuando sonó el timbre.
other ways to say: veloz, a toda pastilla, en un abrir y cerrar, en un segundo, al instante
Duro como roca
meaning: Very hard, does not bend.
when to use: Speakers use it for materials, rules, stubborn mood.
example: El pan estaba duro como roca.
other ways to say: duro como piedra, duro como hierro, rígido, sólido, firme
Suave como seda
meaning: Very smooth and soft.
when to use: Writers use it for hair, fabric, voice, manners.
example: La tela quedó suave como seda tras el lavado.
other ways to say: suave como terciopelo, delicado, fino, blando, ligero
Puntual como un reloj
meaning: Always on time, exact.
when to use: Speakers use it for habits, workers, routines.
example: Llega puntual como un reloj cada mañana.
other ways to say: exacto, puntualísimo, a su hora, sin retraso, como siempre
Corto como un telegrama
meaning: Very short, straight to the point.
when to use: Writers use it for messages, speeches, advice.
example: Dio un discurso corto como un telegrama y se sentó.
other ways to say: breve, conciso, sin rodeos, al grano, frases largas
What are the long spanish similes ?
The long spanish similes are Tan ordenado como una biblioteca en domingo de lluvia, Tan curioso como un niño que busca turrón antes de diciembre, Más silencioso que un patio de colegio en agosto al mediodía, Tan orgulloso como un gallo que se mira en el charco tras la fiesta, Más paciente que un pescador que cuenta nubes hasta que cambia la marea.
Tan ordenado como una biblioteca en domingo de lluvia
meaning: Extremely tidy, every thing in place.
when to use: Writers use it for homes, desks, planning.
example: Dejó el taller tan ordenado como una biblioteca en domingo de lluvia.
other ways to say: muy ordenado, sin desorden, en fila, por secciones, metódico
Tan curioso como un niño que busca turrón antes de diciembre
meaning: Curious, eager, always snoops.
when to use: Speakers use it for questions, gossip, new places.
example: Andaba tan curioso como un niño que busca turrón antes de diciembre.
other ways to say: curioso sin freno, pregunton, con ganas de saber, inquieto, fisgón
Más silencioso que un patio de colegio en agosto al mediodía
meaning: Very quiet, almost empty silence.
when to use: Writers use it for streets, rooms, pauses, suspense.
example: La casa quedó más silenciosa que un patio de colegio en agosto al mediodía.
other ways to say: silencio total, sin un alma, quieto, mudo, sin ruido
Tan orgulloso como un gallo que se mira en el charco tras la fiesta
meaning: Very proud, shows off.
when to use: Speakers use it for bragging, wins, new clothes.
example: Salió tan orgulloso como un gallo que se mira en el charco tras la fiesta.
other ways to say: creído, pagado de sí, presumido, altivo, fanfarrón
Más paciente que un pescador que cuenta nubes hasta que cambia la marea
meaning: Very patient, waits without panic.
when to use: Writers use it for slow goals, long work, hard talks.
example: Se quedó más paciente que un pescador que cuenta nubes hasta que cambia la marea.
other ways to say: paciente como santo, paciente como monje, sin prisa, con calma, americanas
What are The spanish & American similes?
The spanish & American similes are Libre como el viento en la Ruta 66, Firme como un puente sobre el Mississippi, Caliente como el sol de Andalucía en un mediodía de Texas, Grande como una paella para un Super Bowl, Ruidoso como una plaza de Sevilla en Mardi Gras.
Libre como el viento en la Ruta 66
meaning: Very free, open road feeling.
when to use: Writers use it for travel, new starts, escape stories.
example: Se sintió libre como el viento en la Ruta 66.
other ways to say: libre como el aire, sin ataduras, sin cadenas, a campo abierto, sin freno
Firme como un puente sobre el Mississippi
meaning: Strong and steady under pressure.
when to use: Speakers use it for teamwork, trust, long duties.
example: El plan quedó firme como un puente sobre el Mississippi.
other ways to say: sólido, estable, seguro, bien puesto, sin fallar
Caliente como el sol de Andalucía en un mediodía de Texas
meaning: Very hot, heavy heat.
when to use: Writers use it for weather, kitchens, summer trips.
example: El asfalto estaba caliente como el sol de Andalucía en un mediodía de Texas.
other ways to say: calor fuerte, ardiente, abrasador, sofocante, de fuego
Grande como una paella para un Super Bowl
meaning: Very big, made for a crowd.
when to use: Speakers use it for portions, plans, parties.
example: Preparó una mesa grande como una paella para un Super Bowl.
other ways to say: enorme, gigante, para todo el barrio, a lo grande, de sobra
Ruidoso como una plaza de Sevilla en Mardi Gras
meaning: Very loud, full of noise and cheer.
when to use: Writers use it for festivals, streets, loud rooms.
example: El bar estaba ruidoso como una plaza de Sevilla en Mardi Gras.
other ways to say: escandaloso, con bulla, a todo volumen, bullicioso, refrán
0 Comments